Vorspeisen, kalt und warm
Starters cold and warm / Entrées
Gugelhupf von Räucherlachs und Forelle DM 26,00
an grüner Sauce mit Brunnenkresse
Terrine from smoked salmon and trout
on green sauce with water-cress
Terrine de saumon et truite fumé
avec sauce verte
Joghurt-Buttermilch-Schaum DM 24,00
mit Scampi
Yogurt-butter milk mousse with shrimps
Mousse de yogourt et de petit lait avec scampi
Carpaccio vom Argentinischen Angus-Rind DM 26,00
mit Pesto und gebratenen Kartoffelwürfeln
Carpaccio from Angus-beef with Pesto and fried potato cubes
Carpaccio du filet de boeuf Argentine avec Pesto et p. d. t. sautées
Suppen
Soups / Potages
Kraftbrühe vom Kalbsschweif DM 13,00
mit Gemüserauten, Kirschtomaten und pochiertem Wachtelei
Sesam-Blätterteig-Plätzchen
Calf’s tail broth with vegetables, cherry tomatoes
and poached quails egg, Sesam-puff paste
Consommé du queue de veau
avec legumes, mini-tomates et oeuf de caille poché
Dreierlei Gemüsepüreesuppen DM 11,50
von Kürbis, Sellerie und Rote BeteThree puree soups (of pumpkin, celery and beetroot)
Trois potages crème (de courge, celeri et betteraves rouges)
Schaumsuppe von Brunnenkresse DM 12,00
mit Krebsfleisch
Water cress cream soup with freshwater crayfish meat
Potage crème de cresson avec viande d’écrevisse
Hauptgerichte
Main dishes / Plats principaux
Feines Ragout von Kaninchenrückenfilet DM 35,00
mit Basilikumnudeln und Pfifferlingen
bunter Salatmix in einer pikanten Marinade
Delicious stew from saddle of rabbit
with basil noodles and chanterelles, mixed salad
Ragout fin du selle de lapin avec nouilles au basil et chanterelles, salade mixte
Carré vom Salzwiesenlamm
DM 37,50auf Kartoffel-Ratatouille
Rack of lamb on potatoe ratatouille
Carré d'agneau pré-salé sur ratatouille de pommes de terre
Münsterländer Taubenbrüstchen
DM 38,50auf Kappes und Kartoffelplätzchen
Pigeons breast on cabbage and potato cake
Suprême de pigeonneaux sur chou de Milan et subrics de p.d.t.
Kalbsrückensteak mit Morcheln DM 42,00
auf Kresseschaum
mit Butterkohlrabi und Safran-Kartoffeln
Veal steak with morels on cress cream
with buttered kohlrabi and saffron potatoes
Steak du selle de veau avec des morilles
sur mousseline de cresson
choux-raves au beurre, p.d.t. au saffron
Rinderlende DM 44,00
in Senfsauce
mit Selleriepüree und Lauchkuchen
Tenderloin in mustard sauce
with celery puree and leek cake
Filet de boeuf en sauce à la moutarde
purèe de celeri, gâteau de poireaux
Fischgerichte
Fish / poisson
Roulade von der Sandscholle DM 34,00
mit Lachs und Seehecht-Mousseline
Mangold, violette Limonensauce
tournierte Kartoffeln
Plaice roulade with salmon and hake mousseline
Swiss chards, lemon sauce, shaped potatoes
Roulade de plie franche avec mousseline de saumon et de brochet
bettes et pommes de terre
Schwarze Spaghettini DM 36,00
mit Gamberini und Salsa-Verde
Tomaten-Gurkensalat in Basilikum-Dressing
Black spaghettini with Gamberini and Salsa-Verde
tomato-cucumber salad in basil dressing
Spaghettini noires avec de camberini et salsa verde
salade de tomates et concombres
Filet vom Grashecht DM 36,50
überkrustet mit Weißbrot und Pumpernickel
an Sellerie-Roquefortsauce
Blattspinat, Rote-Bete-Kartoffeln
Pike fillet gratinated with white bread and pumpernickel
on celery-Roquefort sauce, leaf-spinach, beetroot potatoes
Filet du brochet gratiné, sauce au celeri et roquefort
èpinard, p.d.t. à la betteraves
Gegrillte Seezunge DM 68,00
mit Pfifferlingen und Küchenkräutern
in Kalbsjus
tournierte Kartoffeln, gemischter Salat
Grilled sole with chanterelles and herbs
turnip potatoes, mixed salad
Sole grillé avec des chanterelles et fines herbes
p.d.t. natures, salade mixte
Für zwei Personen
For two persons / Pour deux personnes
Châteaubriand "Die Krone des Hauses"
DM 88,00Eine Auswahl von Gemüsen mit Sauce Béarnaise und Kartoffelkroketten
Châteaubriand "Crown of the House", assorted vegetables,
with Béarnaise sauce and potato croquettes
Châteaubriand "La couronne de la maison", avec legumes assortis,
sauce Béarnaise et p.d.t. croquettes
Fischplatte "Graf Luckner"
DM 80,00mit Lachs, Hecht, Seezungenfilet und Camberini
an dreierlei Saucen
Grilltomate, Butterreis, Salzkartoffeln
Choice of selected fishes with salmon, pike, sole fillet and Camberini
on three sauces, grilled tomato, buttered rice, potatoes
Choix de poissons (saumon, brochet, filet de sole et camberini)
avec trois sauces, du riz et p.d.t. natures
Vom Grill
grilled
/grilléRumpsteak DM 33,00
vom freilaufenden argentinischen Angus Rind
mit Kräuterbutter
Sirloin steak from Argentine Angus beef with herb butter
Entrecôte du boeuf Argentine avec beurre aux herbes
Filetsteak vom Weideochsen DM 43,50
mit Kräuterbutter
Tenderloin steak with herb butter
Filet de boeuf avec beurre aux herbes
Lammcarré mit Kräutern der Provence DM 40,00
Rack of lamb with herbs of the Provence
Carré d'agneau aux herbes de Provence
Putensteak
DM 28,50mit Kräuterbutter
Turkey steak with herb butter
Steak de dindonneau
Zu diesen Gerichten servieren wir Ihnen wahlweise
Ofenkartoffeln mit Sauerrahm
oder Pommes frites.The above mentioned dishes are being served with baked potatoe with sour cream or french fried potatoes (up to your choice)
Les grillades seront servies avec pomme de terre en robe ou pommes frites
***
Variation von frischen Salaten
DM 8,50Mixed salad / salade mixte
***
GARANTIE für einwandfreie Fleischprodukte
Sehr geehrte Gäste,
Unser Lieferant, der Fleischwaren- und Spezialitäten Vertrieb
Herbert Cichos, verbürgt sich für eine zweifelsfreie Qualität seiner Produkte.
Deshalb ist das hier angebotene Fleisch von höchster Qualität:
gesund, zart und mager.
Desweiteren haben wir in unserem Sortiment auch Rindfleisch aus Argentinien.
Dort werden die Tiere ganzjährig in freier Natur (ohne Stallungen),
hauptsächlich für die Fleischproduktion gezüchtet.
Die argentinieschen Züchter verwenden nur die besten Fleischrassen.
Bitte schenken Sie uns und den Produkten unserer Lieferanten auch weiterhin Ihr Vertrauen.
Guarantee
Our purveyor, the company Cichos
guarantees for a meat of undoubted origin and highest quality:
healthy, tender and lean.
We kindly request our clients for a continued confidence.
Garantie
Notre fournisseur de viandes, la Maison Cichos,
vous garantit une viande de provenance indubitable et d’une qualité impeccable:
salubre, tendre et maigre.
S.v.p. continuez de donner confiance á nous et aux produits de notre fournisseur.
Aus der Kalten Küche
Cold dishes / Plats Froids
Italienische und Schweizer Schmankerl DM 31,00
mit Parma-Schinken, Coppa und Bündnerfleisch
mit Melone
Brotauswahl und Butter
Assortment of Italian and swiss specialities
with Parma, Coppa and Grisons air-dried beef
with melon, butter and oven bread
Plat de crûdités avec jambon de Parme, Coppa et viande de Grisons
avec melon, beurre et choix de pains
Roastbeef kalt, rosa gebraten DM 28,00
an Essiggemüse
mit Remouladensauce
und Bratkartoffeln
Cold roastbeef with mixed pickles
sauce Tatare and German fried potatoes
Roastbeef froid avec sauce Tatare et p.d.t. sautés
Salatplatte "Caorle" DM 32,00
verschiedene Blattsalate, Gurken, Tomaten, Champignons,Radieschen
in einer pikanten Marinade
mit gebackenen und gebratenen Garnelen umlegt
Kräuterbaguette
Salad platter with various lettuces, gherkins, tomatoes, champignons and radish
in spicy marinade, garnished with deep fried and fried shrimps
herb baguette
Grande salade mixte avec laituce, comcombres, tomates, champignons et radis
garni avec de crevettes frites, baguette
Desserts
Desserts / Desserts
Apfelschmarren DM 9,00
mit Walnüssen und Beerensauce
Browned apple pancake with nuts and berry sauce
Omelette rissolée avec noix et sauce de baies variées
Rhabarber-Parfait in Vanillesahne DM 10,50
mit schwarzen NüssenRhubarb-parfait in vanilla cream
with black nuts
Parfait de rhubarbe en crème á la vanille avec des noisettes noires
Topfenravioli in Krokantbröseln DM 12,00
und Portweinfeigen
Cottage cheese ravioli in praline crumbs and Porto figs
Ravioli de fromage frais en miettes de pralin
et figues aux Porto
Erdbeergratin DM 11,50
mit Grand Marnier-Sabayon überbacken
und Pistazieneis
Strawberry gratin gratinated with Grand Marnier-Sabayon
and pistachio ice-cream
Gratin de fraises gratiné avec sabayon de Grand-Marnier
et glace á la pistache